Pa prostu / Па-просту

  • Płacz zwanoŭ

    21. Samaabarona i śmierć Żyda Berszki (2)

    Savieckaje vojsko i pahraniczniki spaczatku ŭsich ludziej z hetych troch viosak vyvieźli za Śvisłacz na zborny punkt u Nieparożnicach. Zahadali im usio z saboju zabrać, szto tolko mahli ŭziać na furmanku. Pośle saviety mieli ich parassyłać dalej u Biełaruś. Raptam pryjszoŭ zahad, szto kali chto…ЧЫТАЦЬ ДАЛЕЙ / CZYTAJ DALEJ

Po pudlaśki / По-пудляські

  • Kinoman

    8. Kuneć sielanki

    Nocami z pod ramion krzyżów na rozdrogach sypie się gwiazd błękitne próchno chmurki siedzą przed progiem w murawie to kule białego puchu dmuchawiec Księżyc idzie srebrne chusty prać świerszczyki świergocą w stogach czegóż się bać (Józef Czechowicz, „Na wsi”, 1927) Jak mniê diś dumajetsie, dekada… ЧЫТАЦЬ ДАЛЕЙ / CZYTAJ DALEJ

RSS і Facebook

Kraj „prostaj movy”

Prostaja mova żyła i razvivałasa para dobrych viekaŭ, pakul nie zastupiła jaje polskaja, biełaruskaja i rasiejskaja. I vidać nie nabudzie ŭze litaraturnaha charaktaru. Ale i tak zastaniecca vielkim kulturnym skarbam.

Jak ja raniej pisaŭ, ludzi z-pad Sakołki i Biełastoka šmat viakoŭ havaryli taksamo jak na Vilenščynie i Navahradčynie. I ŭsiudy tam taksamo nazyvali svaju movu – prostaj (prostym jazykom). Navat až pad Mińskam, jakoha poŭnaja histaryčnaja nazva heto – Mińsk Litoŭski, bo byŭ (i jest) jašče Mińsk Mazaviecki. A Litoŭski tamu što ŭ Litvie, ad nazvy hetaho kraju-państva, u jakim usiudy hučała mienavita prostaja mova. Kancylarski jazyk Vialikaha Kniažastva Litoŭskaha byŭ padobny, ale nie da kanca. Jazyk u dakumantach va ŭsim śviecie nie taki jakim havorać ludzi.

Skul tedy ŭziałoso, što ludzi stali nazyvać svaju movu prostaj? Kažuć tamu, što prostyja ludzi tak havaryli. Ja nie da kanca z hetym zhodny. Bo pa „staraprostu” havaryli jašče litoŭskija kniazie – Kiejstut, Vitaŭt, Jahajło… Prostaj movaj pasłuhoŭvalisa toža bajary (pakul nie apalačylisa), a paźniej navat vučanyjy ludzi. Hetu movu dobra viedau aŭtar „Pana Tadeusza”, a ŭ Mińsku Litoŭskim pramaŭlaŭ na joj Józaf Piłsudski.

Tamu ja bolš schilny tłumačyć nazvu svajej karennaj movy tym, što była jana dla ludziej, jakoju pasłuhoŭvalisa, prostaj u paraŭnanni z kancylarskaj ruskaj, polskaj, nie kažučy pra łatyniu. Carkoŭna-słaviański jazyk toža byŭ štučny.

Prostaja mova nie stała samastojnaj i aficyjalnaj, ale stała asnovaj litaraturnaj biełaruskaj movy i nacyjanalnaj identyfikacyi Biełarusaŭ. I heta je najbolšaja jaje histaryčnaja vartaść. Kab nie prostaja mova, nie było b biełaruskaj movy i Biełarusaŭ jak narodu, jak i samoj Biełarusi jak państva. Tamu treba pakinuć joj naležnaje miesca i značeńnie ŭ historyi hetaj ziamli. Bo prostaja mova – nie dyjalekt ci havorka, heta asobnaja mova, jakaja jakraz adychodzić u niabyt. A ciapierašniaja biełaruskaja mova ad svajej pieršakrynicy šmat čym adroznivajecca. Novymi słavami i nakšym vymaŭleńniem.

Tak skłałasia, što adviečnaja mova majho rodnaha Vostrava heta histaryčny čysty prosty jazyk. Bo j heta siało vielmi starynnaje, pra što śviedčyć jaho nazva. Pavodle zachavanych dakumantaŭ, da jakich ja dakapaŭso, majmu Vostravu sama mienš 500 let.

Prosty jazyk sfarmavałso u vyniku spolnaha pražyvannia pierad viakami ŭ hetaj čaści śvietu ludziej dvoch etnasaŭ – słavianaŭ i bałckich jaćviahaŭ. Tamu ŭ prostaj movie vielmi mnoho słoŭ bałcka-jaćviaskich. Jany toža zastalisa da našych časoŭ i ŭ nazvach rečak abo viosak čy familiach-nazwiskach, zusim niezrazumiełych dla ciapierašnich ludziej kramia vučonych. Takich nazvaŭ proćma, jak u majoj vakolicy Słoja, Sakałda, Planty, Trejgli, Radel, Kiškiel…

Kab pakazać, što prosty jazyk heta asobnaja histaryčnaja mova, a nie miascovaja havorka (gwara, dialekt), ja spisaŭ i spisvaju dalej pieradusim słovy, jakich nima ni ŭ biełaruskaj, ni ŭ polskaj movie, abo nakš (charašej) hučać i roźniacca vymaŭleńniem.

A voś pieršaja častka spisanych mnoju prostych słovaŭ sa smakavitaj movy majho Vostrava jak častki daŭniaha Kraju „prostaj movy”. Jany jašče nieŭparadkavanyja pad litary alfabetu (bo jakoha?) i nie padzielanyja tematyčna.

ha? – co?, czego?, proszę?

šychawać – mieć szczęście, por. biał. šancavać

dafadkowy – skłonny do jakiejś choroby

dwor – podwórko, przestrzeń poza domem, por. pl wyjść na dwór

zakucnik – komornik, konfiskator

stogiar – dureń, tępak, što staisz, jak stogiar? – co tak stoisz, jak dureń?

chabiel – kochanek, gach

krušnia – sterta uzbieranych polnych kamieni usuniętych z ornych zagonów

kamiel – dolna część pnia drzewa

łašt – rząd porąbanych drew, ułożonych do wyschnięcia

sechało – rozum, jon biaz sechała – on nie ma rozumu

bałbatać – mówić co ślina na język przyniesie

łabanda – jw., plotkara

hryža – kłótnia, swarka, nadojadanie komuś

smaha – pragnienie (picia)

gierga – krzemień, hubka, krzesiwo

bašłyk – kaptur płaszcza

razora – bruzda

skiba – orna ziemia przewrócona spod pługa

skibka – kromka chleba

skarynka – skórka od chleba

kał – brud, błoto; ten sam rdzeń posiadają też kałtyha (brudaska, niechluja) oraz kałdoba (wybój na drodze)

biło – szczytek łóżka

tryba – dukt leśny

Jurak Chmialeŭski

Пакінуць адказ

Ваш адрас электроннай пошты не будзе апублікаваны.

Календарыюм

Гадоў таму

  • ў красавіку

    980 – у 1044 г. пачаў княжаньне ў Полацку Усяслаў Брачыслававіч, званы Чарадзеем. Яго славутая дзейнасьць была апісана ў паэме „Слова аб паходзе Ігаравым”. 920 – у 1104 г. адбыўся вялікі паход кааліцыі князёў Кіеўскай Русі, арганізаваны Уладзімірам Манамахам на …ЧЫТАЦЬ ДАЛЕЙ / CZYTAJ DALEJ

Календарыюм / Kalendarium

Сёньня

  • (249) – 24.04.1775 г. у Будлеве Бельскага пав. Гродзенскай губ. (зараз гміна Вышкі, Бельскага пав. Падляшскага ваяв.) нар. кс. Якуб Забядэвуш Фалькоўскі, адзін з пачынальнікаў навучаньня глуханямых мове жэстаў, быў рэктарам піярскай школы ў Шчучыне, у 1817 г. адкрыў у Варшаве першую польскую школу для глуханямых. У 1826-1837 гг. быў першым пробашчам касьцёла сьв. Аляксандра ў Варшаве на Пляцы Трох Крыжоў, у якога падзямельлях пахаваны пасля сьмерці. Памёр у Варшаве 2.09.1848 г.
  • (139) – 24.04.1885 г. у Гродзенскай губ. (у Гродне або ў Кузьніцы) нар. Анна Саланка, настаўніца, якая ў 1909 г. разам з сястрой Марыяй і кс. Францішкам Грынкевічам заснавалі Гродзенскі гурток беларускай моладзі, першую беларускую арганізацыю на Гарадзеншчыне. У 1906 г. закончыла Гродзенскую жаночую гімназію і выехала на навуку ў Інсбрук, дзе з кс. кс. Ф. Грынкевічам і Адамам Лісоўскім заснавала беларускі гурток. У 1911 г. выйшла замуж за гімназіяльнага настаўніка Алексея Селівачова. Памерла ў Вільні 2.02.1915 г. Пахавана на могілках Росы.
  • (135) – 24.04.1889 г. у Стоўпцах нар. Юры Сабалеўскі, беларускі палітычны і нацыянальны дзеяч, пасол у польскі сойм у 1926-1928 гг. Арыштаваны НКВД пасьля 1939 г., уцёк з савецкай турмы ў канцы чэрвеня 1941 г. Актыўна ўдзельнічаў
  • (80) – 24.04.1944 г. у Суботніках каля Іўя нар. Зянон Пазьняк, археоляг і палітычны беларускі дзеяч. Зараз у эміграцыі. Жадаем шмат сілаў і нягаснучай надзеі на сапраўдную Беларусь!

Новы нумар / Novy numer

Папярэднія нумары

Усе правы абаронены; 2024 Czasopis