Pa prostu / Па-просту

  • Płacz zwanoŭ

    Na dopyt uziaty byŭ miż inszym Ramuald Rajs „Bury”

    Pra toje, dzie buduć padłożany miny, kromie manciora wiedaŭ jaszcze jaho spolnik, jaki byŭ felczaram (sanitariuszam) u szpitali ŭ Staroj Wilejcy. Tolko ŭ listapadzie 1948 r. mancioru ŭdałoso zwiazacca z dochtaram Marozam. Ad peŭnaj kabiety, jakaja pryjechała da Biełagardu z Biełastoka, dawiedaŭso, szto leczyć jon…ЧЫТАЦЬ ДАЛЕЙ / CZYTAJ DALEJ

Po pudlaśki / По-пудляські

  • Hapčyna vnučka

    Siête stałosie v marciovi.

    Porankami šče trochi moroziło, ale dniom sonečko dobre hrêło, sniêh davno rozstav napreč. Posliêdnich para dion pohoda była vže vesnianaja.Agata šparko išła z dočkoju na prystanok, vony vybralisie do Biłostoku do dochtora. Marjola raz-po-raz pudbihała, starajučysie pospiêti za materoju, a siête ne było takoje proste…. ЧЫТАЦЬ ДАЛЕЙ / CZYTAJ DALEJ

RSS і Facebook

„Lusterka” – tekst piosenki nie tyle w języku podlaskim, co języku z Podlasia. Jej słowa łączy tytuł po białorusku.

14 лютага 2025 г.

Ніка Юрчук і Віктар Шчыгел з Беластока на няпольскай мове з Падляшша праспявалі на ўсю Польшчу і дасягнулі вялікага поспеху Фота з прэс-рэлізу выканаўцаў (Аліны Мазовец)
Ніка Юрчук і Віктар Шчыгел з Беластока на няпольскай мове з Падляшша праспявалі на ўсю Польшчу і дасягнулі вялікага поспеху
Фота з прэс-рэлізу выканаўцаў (Аліны Мазовец)

Прайшоў фінальны адбор за права прадставіць Польшчу на конкурсу „Еўрабачанне 2025” ў траўні ў Базелі. Вырашалі тэлегледачы TVP2 у смс-галасаванні. Было адзінаццаць фіналістаў, а сярод іх дуэт „Sw@da i Niczos” з Беластока, які заняў высокае другое месца. Уступіў толькі вядомай зорцы польскай эстрады, Юстыне Стэчкоўскай. Гэта незвычайны гурт, якога ствараюць Віктар Шчыгел – музычны прадзюсар з калумбійскімі карнямі па бацьку, і Ніка Юрчук родам з Бельска, якая свайго часу спявала ў калектыве „Жэмэрва” Студыі фальклору падляшскіх беларусаў Музея малой бацькаўшчыны ў Студзіводах.

Вестка пра іх удзел у фінале польскага „Еўрабачання” выклікала эйфарыю ў нашым рэгіёне і не толькі. А гэта таму, што двое сімпатычных маладых людзей прыдумала праспяваць на ўсю Польшчу песню на мове з Падляшша пад загалоўкам „Люстэрка”. Гучаць у ёй словы наперамен сакольска-беластоцкай простай мовы і бельска-гайнаўскай гаворкі. У сацсетках артысты рэкламавалі сябе і сваю песню так:

Мы з Падляшша і на падляшскай мове наша песня „Люстэрка”. (…) Галасуйце за нас, за Падляшша, за нашую мову, каб яна загучала на ўвесь свет з галоўнай сцэны „Еўрабачання”.

На працягу месяца перад фінальным канцэртам яны з дапамогай многіх асоб выканалі аграмадную працу. І ў рэзультаце паказалі сапраўднае шоў. Іх выступ быў на вышэйшым узроўні. Безумоўна падыходзіў пад стандарты неабходныя на сцэне ў Базелі. Зааняўшы ў адборы другое месца набралі 23,69 працэнта галасоў (пераможца Юстына Стэчкоўская – 39,32 прац., а канкурэнт, які заняў трэцяе месца – 13,94 прац.).  

„Sw@da i Niczos”, безумоўна, найбольш галасоў атрымалі з Паляшша. Галасаваць за іх заклікалі людзі з нашага асяроддзя і не толькі, таксама прадстаўнікі беларускай дыяспары. А ў Бельску з’явіліся нават улёткі з заклікам падтрымаць „сваіх”.

Найбольшы шум узнік аднак вакол мовы песні „Люстэрка”. Тэрмін „па-падляшску” – не цалкам дакладны. Бо выканаўцы мелі на ўвазе разнастайную мясцовую мову на Падляшшы. Тымчасам нашага сябра Яна Максімюка з Прагі, стваральніка ўніфікаванай падляскай мовы з яго роднай Бельшчыны і Гайнаўшчыны, ахапіла аграмадная радасць. Ад дваццаці гадоў намагаецца ён разам з жонкай Галінай, каб яе ажыццявіць, а прынамсі запісаць у друку пакуль тыя гаворкі канчаткова не глыне хваля пальшчызны. На жаль робіць гэта крыху насуперак літаратурнай беларускай мовы. Але як толькі даведаўся, што Ніка Юрчук з сябрам прыдумалі пакарыстацца ў сваёй песні пад Еўрабачання” часткова бельска-гайнаўскімі словамі дзень у дзень пераконваў у допісах у Інтэрнэце і інтэрв’ю для журналістаў, што гэта доказ, што падляская мова гэта не нейкая яго выдумка і ўрэшце пачуе пра яе ўся Польшча. 

Справа аднак ў тым, што словы песні ў прынятай арынжароўцы з прымяненнем шумнай электроннай музыкі, не былі надта чутныя. Але калі ўважліва іх паслухаць, можна заўважыць, што песня не так на падляскай, колькі шырэйшай падляшскай менавіта мове. Для мяне ў многіх месцах яна „па-просту”, значыць па-беларуску. Так як яе загаловак. У складзеным Максімюком слоўніку падляскай мовы няма слова „люстэрка”, ёсць люстэрко” (дарэчы так як і ў маёй беларускай простай мове).

Юрка Хмялеўскі, Галоўны рэдактар

Пакінуць адказ

Ваш адрас электроннай пошты не будзе апублікаваны.

Календарыюм

Гадоў таму

  • У красавіку

    – 9(21).04.1835 г. у Віцебску нар. Ялегі Пранціш Вуль (сапр. Элегі Францішак Карафа-Карыбут), беларускі паэт. Удзельнічаў у  студзенскім паўстаньні, за што быў сасланы ў Сібір. Апошнія гады жыцьця правёў у Варшаве, дзе з Вінцэсем Каратынскім і Адамам Плугам стварыў беларускі …ЧЫТАЦЬ ДАЛЕЙ / CZYTAJ DALEJ

Календарыюм / Kalendarium

Сёньня

  • (192) – 21.04.1833 г. у Мастаўлянах нар. Віктар Отан Каліноўскі (пам. 6.11.1862 г.), родны брат Кастуся Каліноўскага. Вучыўся ў Сьвіслачы, Гародні, Маскве, Пецярбургу. Вывучаў старадаўнія беларускія і літоўскія рукапісы. Сабраў каля 5000 рукапісаў і кніг, прысьвечаных Старабеларускай дзяржаве. Памёр на сухоты.
  • (122) – 21.04.1903 г. у Барысаве нар. Мікола Аляхновіч, літаратурны крытык ад 1926 г. Закончыў літаратурна-лінгвістычнае аддзяленьне пэдагагічнага факультэта БДУ, працаваў навуковым супрацоўнікам Інстытуту Літаратуры і Мастацтва АН БССР. У 1936 г. быў рэпрэсаваны, у ссылцы на Калыме (1938 – 1942), у Іркуцкай і Карагандзінскай абласьцях. У 1957 г. рэабілітаваны, жыў у Ленінградзе. Памёр 9.04.1959 г.
  • (102) – 21.04.1923 г. памёр Ігнат Канчэўскі, паэт, філёзаф і публіцыст (нар. у 1896 г. у Вільні), аўтар эсэ „Адвечным шляхам” (Вільня 1921) пра драматызм гістарычнага лёсу Беларусаў.

Новы нумар / Novy numer

Папярэднія нумары

Усе правы абаронены; 2025 Czasopis